Перевод: с болгарского на все языки

со всех языков на болгарский

работя като

  • 1 работя като сервитьор

    kellnern

    Bългарски-немски речник ново > работя като сервитьор

  • 2 работя като [упражнявам някаква професия]

    als etw. tätig sein

    Bългарски-немски речник ново > работя като [упражнявам някаква професия]

  • 3 работя

    1. work ( върху at, on в at, in); be at work
    работя усърдно/усилено/здраво work hard; work tooth and nail
    работя като вол/кон work like a navvy/slave/ (cart) horse; sl. sweat o.'s guts out
    работя със сърце put o.'s heart into o.'s work
    какво работиш? what do you do? what's your job?
    никак не му се работи he doesn't feel like working at all
    работя нощно време work at night; burn the midnight oil
    работя над книга work on/at a book
    работя земята work/till/cultivate the land; work on the land
    жена, която ра-боти (вън от дома си) a working woman
    2. (правя, произвеждам) make, manufacture
    работя обуща make/manufacture shoes
    работя с (произвеждам от) кожа/камък и пр. work in leather/stone, etc.
    работя с химикали work with chemicals
    3. (за машина и пр.) run; operate; function
    часовникът не работи the watch/clock has stopped
    работя добре (за часовник) keep good time
    машината работи с електричество/пара the machine is worked by electricity/steam
    4. (за магазин и пр.) be open; operate
    библиотеката работи до 8 часа the library is open till eight o'clock
    предприятието работи на три смени the enterprise works/operates in three shifts
    щастието му работи he is in luck; he is a lucky man
    работя се be in progress, be in the making
    * * *
    рабо̀тя,
    гл., мин. св. деят. прич. рабо̀тил 1. work ( върху at, on; в at, in); be at work; в неделя не се работи Sunday is a holiday; жена, която работи ( извън дома си) a working woman; какво работиш? what do you do? what’s your job? никак не му се работи he doesn’t feel like working at all; \работя земята till/cultivate the land; \работя с прекъсвания work in/by snatches; \работя със сърце put o.’s heart into o.’s work; \работя усърдно/усилено work tooth and nail; hammer away at;
    2. ( правя, произвеждам) make, manufacture;
    3. (за машина и пр.) run; operate; function; машината работи the machine is on; машината работи с електричество/пара the machine is operated by electricity/steam; \работя добре (за часовник) keep good time;
    4. (за магазин и пр.) be open; operate;
    \работя се be in progress, be in the making; • който не работи не трябва да яде he who does not work shall not eat; \работя като вол/кон work like a slave/(cart) horse; sl. sweat o.’s guts out; умът му работи he has a fine brain; щастието му работи he is in luck; he is a lucky man.
    * * *
    work: работя hard - работя усилено, We are working on a new project. - Ние работим върху нов проект.; function; operate: How does this engine работя - Как работи тази машина?; be on (за ел. уред): the radio is on - радиото работи; be open (за магазин и пр.); do
    * * *
    1. (за магазин и пр.) be open;operate 2. (за машина и пр.) run;operate;function 3. (правя, произвеждам) make, manufacture 4. 5 часа the library is open till eight o'clock 5. work (върху at, on 6. РАБОТЯ добре (за часовник) keеp good time 7. РАБОТЯ земята work/till/cultivate the land;work on the land 8. РАБОТЯ като вол/кон work like a navvy/slave/(cart) horse;sl. sweat o.'s guts out 9. РАБОТЯ над книга work on/at a book 10. РАБОТЯ нощно време work at night;burn the midnight oil 11. РАБОТЯ обуща make/manufacture shoes 12. РАБОТЯ с (произвеждам от) кожа/камък и пр. work in leather/stone, etc. 13. РАБОТЯ с химикали work with chemicals 14. РАБОТЯ се be in progress, be in the making 15. РАБОТЯ със сърце put o.'s heart into o.'s work 16. РАБОТЯ усърдно/усилено/здраво work hard;work tooth and nail 17. библиотеката работи до 18. в at, in);be at work 19. в неделя не се работи Sunday is a holiday 20. жена, която pa-боти (вън от дома си) a working woman 21. какво работиш? what do you do?what's your job? 22. който не работи не трябва да яде he who does not work shall not eat 23. машината работи the machine is on 24. машината работи с електричество/пара the machine is worked by electricity/steam 25. никак не му се работи he doesn't feel like working at all 26. предприятието работи на три смени the enterprise works/operates in three shifts 27. умът му работи вж. ум 28. часовникът не работи the watch/clock has stopped 29. щастието му работи he is in luck;he is a lucky man

    Български-английски речник > работя

  • 4 работя

    рабо́тя и ра̀ботя гл. 1. arbeiten sw.V. hb tr.V./itr.V., sich befassen sw.V. hb ( нещо mit etw. (Dat)); 2. funktionieren sw.V. hb itr.V.; работя над книга An einem Buch arbeiten; работя като продавач als Verkäufer arbeiten; Магазините работят до 20 часа Die Geschäfte sind bis 20 Uhr geöffnet; Предприятието не работи Das Unternehmen ist außer Betrieb; Как работи тази машина? Wie funktioniert diese Maschine?

    Български-немски речник > работя

  • 5 вол

    ох
    работя като вол work like a horse/navvy, sweat o.'s guts
    търся под вола теле split hairs, find a quarrel in a straw, go to a goat for wool
    * * *
    м., - ове и -о̀ве, (два) во̀ла ox; • работя като \вол work like a horse/navvy/Trojan, sweat o.’s guts; търся под \вола теле split hairs, find a quarrel in a straw, go to a goat for wool.
    * * *
    bullock
    * * *
    1. ох 2. работя като ВОЛ work like a horse/ navvy, sweat o.'s guts 3. търся под ВОЛа теле split hairs, find a quarrel in a straw, go to a goat for wool

    Български-английски речник > вол

  • 6 журналист

    journalist, press-man, ам. newspaperman, newsman
    журналистите събир. the press, the newspaper world
    * * *
    журналѝст,
    м., -и journalist, press-man, амер. newspaperman, newsman; \журналист на свободна практика freelancer; \журналистите събир. the press, the newspaper world, the fourth estate; работя като професионален \журналист write for the papers; спортен \журналист sports writer.
    * * *
    journalist ; news-writer ; columnist {kolxmnist}
    * * *
    1. journalist, press-man, ам. newspaperman, newsman 2. ЖУРНАЛИСТите събир. the press, the newspaper world 3. работя като професионален ЖУРНАЛИСТ write for the papers

    Български-английски речник > журналист

  • 7 роб

    slave, bond(s)man
    роб съм на be in servitude/bondage to, прен. be (a) slave to, be the slave of
    ставам роб на become the slave of
    работя като роб върху toil at
    роб на условностите a slave to conventionality
    * * *
    м., -и slave, bond(s)man; освободен \роб freedman; работя като \роб върху toil at; \роб съм на be in servitude/bondage to, прен. be (a) slave to, be the slave of; търговия с \роби slave trade.
    * * *
    slave (и прен.): He is a роб of fashion. - Той е роб на модата.; bondsman; drudge{drXdj}; helot; menial
    * * *
    1. slave, bond(s)man 2. РОБ на условностите a slave to conventionality 3. РОБ съм на be in servitude/bondage to, прен. be (a) slave to, be the slave of 4. освободен РОБ freedman 5. работя като РОБ върху toil at 6. ставам РОБ на become the slave of

    Български-английски речник > роб

  • 8 робувам

    be a slave, be in servitude/bondage (на to)
    (работя като роб) drudge and slave, drudge (на for)
    прен. be a slave (на to)
    * * *
    робу̀вам,
    гл. be a slave, be in servitude/bondage (на to); ( работя като роб) drudge and slave, drudge (на for); прен. be a slave (на to); \робувам на навика be enslaved to habit.
    * * *
    slave
    * * *
    1. (работя като роб) drudge and slave, drudge (на for) 2. be a slave, be in servitude/bondage (на to) 3. прен. be a slave (на to)

    Български-английски речник > робувам

  • 9 фурия

    1. мит. fury
    2. (зла жена) fury, virago
    3. (ярост) fury
    * * *
    фурѝя,
    ж., -и 1. мит. fury;
    2. ( зла жена) fury, virago, harpy;
    3. ( ярост) fury; • работя като \фурияя work like blazes, work/like nobody’s business.
    * * *
    fury ; hellcat
    * * *
    1. (зла жена) fury, virago 2. (ярост) fury 3. мит. fury 4. работя като ФУРИЯ work like blazes

    Български-английски речник > фурия

  • 10 автомат

    автома̀т м., -и, ( два) автома̀та 1. ( устройство) Automat m, -en, -en; 2. воен. Maschinenpistole f, -n; автомат за студени напитки Cold-drinks-Automat m; Телефонен автомат за междуселищно избиране Fernsprechautomat m; Банков автомат Bankautomat m; Работя като автомат Wie ein Automat, wie eine Maschine arbeiten.

    Български-немски речник > автомат

  • 11 дявол

    дя́вол м., -и, ( два) дя̀вола 1. Teufel m, -; 2. ( хитрец) Schlaukopf m, Schlauköpfe; По дяволите! Zum Teufel!; дявол да те вземе! Geh zum Teufel!; дяволът има пръст в тази работа Der Teufel hat seine Hand im Spiel; прен. разг. Работя като грешен дявол Ich schufte hart, rackere mich ab, äschere mich ab.

    Български-немски речник > дявол

  • 12 по

    1. (върху) on, over
    ходя по тревата walk on the grass
    той пътува по цялата страна he travels all over the country
    удрям по главата strike on the head
    вървя по пътя walk along the road
    (по наклон) up, down
    качвам се/слизам по стълбата go up/down the stairs
    вървя по следите на follow the footprints of; trail (s.o.)
    2. (no повърхността на) on, over, in
    търкалям се по пода roll on the floor; lie about/on the floor
    удрям с юмрук по масата strike o.'s fist on the table
    пляскам по лицето/гърба slap in the face/on the back
    плъзгам се по повърхността skim over the surface
    по лицето му се явя усмивка a smile spread over his face
    3. (според) according to
    по мое мнение in my opinion, to my mind
    по план according to plan
    по разписание according to schedule
    работя по програма work to a programme
    решавам по съвест decide according to o.'s conscience
    обличам се по модата dress in fashion
    по европейски (образец) after the European fashion
    по закон in law
    по подозрение on suspicion
    по настояване/молба/покана н пр. на at the insistence/request/invitation etc. of
    работя по договор work under contract
    5. (сред) among
    болест по добитъка a disease among cattle
    6. (чрез, посредством, по отношение на, като се съди по by) through
    по суша/море/въздух by land/sea/air
    по пощата by post
    по радиото/телефона over the radio/telephone
    по заповед by order
    по право by right
    по задължение from a sense of duty, out of duty
    по природа/кръв by nature/blood
    по този въпрос се отнесете до него see/address him on/about this matter
    по грешка by mistake
    по никакъв начин by no means
    по някакъв начин in some way
    по този начин in this way; thus
    по споразумение by appointment
    по име by name
    по произход by origin
    водя се по go by
    съдя по judge by
    съдя по външността judge by appearances
    пращам по пощата send through the post/by post
    не по моя вина through no fault of mine
    по недоглеждате through inadvertance, inadvertently, by an oversight
    по невнимание/разсеяност through carelessness/absent-mindedness
    по болест through illness
    отпуска по болест sick-leave
    по тази причина for this reason
    по негово внушение at his suggestion
    по общо съгласие through/by general consent
    по навик out of habit
    по силата на навика from force of habit
    8.(за начин, език и пр.) in
    по английски in English
    по риза in o.'s shirtsleeves
    по чехли in slippers
    9. (за стреляме, насочване) at, on, for
    по адрес на aimed at, meant for
    стрелям по някого shoot at s.o.
    хвърлям камък по кучето throw a stone at a dog
    по автори under authors
    11. (около, по време на) about, at
    по това време about/at this/that time
    по Нова година about New Year
    по празниците during the holidays
    по време на during; at the time of
    по здрач at dusk
    по обед at noon
    по вечеря in the evening; at supper time
    по цели дни days on end
    по цели часове for hours on end
    давам по едно на всекиго give one each
    маршируваме по двама march two by two
    по двама наведнаж two at a time
    по двама и трима in twos and threes
    малко по-малко little by little
    едни по един one by one
    по пет лева броя at five levs each
    пет по пет five times five
    пет, умножено по пет five multiplied by five
    13. (за скорост, цена и пр.) at
    * * *
    по,
    предл.
    1. ( върху) on, over; ( протежение на ­ хоризонтално) along; вървя \по следите на follow the footprints of; trail (s.o.); качвам се/слизам \по стълбата go up/down the stairs; ходя \по тревата walk on the grass; (по наклон) up, down;
    2. (по повърхността на) on, over, in; плъзгам се \по повърхността skim over the surface; \по лицето му се яви усмивка a smile spread over his face; търкалям се \по пода roll on the floor;
    3. ( според) according to; \по европейски ( образец) after the European fashion; \по закон in law; \по мое мнение in my opinion, to my mind; работя \по програма work to a programme;
    4. ( въз основа на) on, at; \по настояване на at the insistence of; \по подозрение on suspicion; работя \по договор work under contract;
    5. ( сред) among; болест \по добитъка a disease among cattle;
    6. ( чрез; посредством; по отношение на; като се съди по) by, through; водя се \по go by; \по задължение from a sense of duty, out of duty; \по заповед by order; \по никакъв начин by no means; \по радиото/телефона over the radio/telephone; \по суша by land; \по този въпрос се отнесете до него see/address him on/about this matter;
    7. ( вследствие на) through, by; не \по моя вина through no fault of mine; \по навик out of habit; \по недоглеждане through inadvertence, inadvertently, by an oversight; \по тази причина for this reason;
    8. (за начин, език и пр.) in; \по английски in English; \по риза in o.’s shirtsleeves; \по чорапи in o.’s stocking feet; специализирам се \по specialize in;
    9. (за стреляне, насочване) at, on, for;
    10. (за нареждане на материали) under; \по автори under authors;
    11. ( около, по време на) about, at; \по Нова година about New Year; \по празниците during the holidays; \по цели дни days on end; \по цели часове for hours on end;
    12. ( разпределение) by; един \по един one by one; малко \по малко little by little; пет \по пет five times five; пет, умножено \по пет five multiplied by five; \по двама и трима in twos and threes; \по двама наведнъж two at a time;
    13. (за скорост, цена и пр.) at; изминавам \по 5 километра в час go at the rate of 5 kilometres per hour; купих ги/продадох ги \по триста лева дузината I bought/sold them at three hundred levs a dozen;
    14. ( специалност) of, in; професор \по история professor of/in history.
    ——————
    част. (за образуване на сравн. ст. на прил., нареч. и наречни изрази) more; -er; \по-дълъг longer; \по-лесен easier; \по-хубав more handsome/beautiful.
    * * *
    1. (no наклон) up, down 2. (no повърхността на) on, over, in 3. (вследствие на) through, by 4. (въз основа на) on, at 5. (върху) on, over 6. (за нареждане на материали) under 7. (за начин, език и пр.) in 8. (за стреляме, насочване) at, on, for 9. (протежение на- хоризонтално) along 10. (според) according to 11. (сред) among 12. (чрез: посредством 13. 1 (за скорост, цена и пр.) at 14. 1 (около, по време на) about, at 15. 1 (разпределение) by 16. 14 17. Пo Нова година about New Year 18. Пo автори under authors 19. Пo адрес на aimed at, meant for 20. Пo английски in English 21. Пo болест through illness 22. Пo вечеря in the evening;at supper time 23. Пo време на during;at the time of 24. Пo грешка by mistake 25. Пo двама и трима in twos and threes 26. Пo двама наведнаж two at a time 27. Пo европейски (образец) after the European fashion 28. Пo задължение from a sense of duty, out of duty 29. Пo закон in law 30. Пo заповед by order 31. Пo здрач at dusk 32. Пo име by name 33. Пo лицето му се явя усмивка a smile spread over his face 34. Пo мое мнение in my opinion, to my mind 35. Пo навик out of habit 36. Пo настояване/молба/ покана н пр. на at the insistence/request/invitation etc. of 37. Пo невнимание/разсеяност through carelessness/absent-mindedness 38. Пo негово внушение at his suggestion 39. Пo недоглеждате through inadvertance, inadvertently, by an oversight 40. Пo никакъв начин by no means 41. Пo някакъв начин in some way 42. Пo обед at noon 43. Пo общо съгласие through/ by general consent 44. Пo пет лева броя at five levs each 45. Пo план according to plan 46. Пo подозрение on suspicion 47. Пo пощата by post 48. Пo право by right 49. Пo празниците during the holidays 50. Пo природа/кръв by nature/blood 51. Пo произход by origin 52. Пo радиото/телефона over the radio/telephone 53. Пo разписание according to schedule 54. Пo риза in o.'s shirtsleeves 55. Пo силата на навика from force of habit 56. Пo споразумение by appointment 57. Пo суша/море/въздух by land/sea/air 58. Пo тази причина for this reason 59. Пo това време about/at this/that time 60. Пo този въпрос се отнесете до него see/address him on/about this matter 61. Пo този начин in this way;thus 62. Пo цели дни days on end 63. Пo цели часове for hours on end 64. Пo чехли in slippers 65. болест Пo добитъка a disease among cattle 66. водя се Пo go by 67. вървя Пo пътя walk along the road 68. вървя Пo следите на follow the footprints of;trail (s. o.) 69. давам Пo едно на всекиго give one each 70. едни Пo един one by one 71. изминавам Пo 72. като се съди no) by, through 73. качвам се/слизам Пo стълбата go up/down the stairs 74. малко Пo малко little by little 75. маршируваме Пo двама march two by two 76. не Пo моя вина through no fault of mine 77. обличам се Пo модата dress in fashion 78. отпуска Пo болест sick-leave 79. пет Пo пет five times five 80. пет, умножено Пo пет five multiplied by five 81. плъзгам се Пo повърхността skim over the surface 82. пляскам Пo лицето/гърба slap in the face/on the back 83. по отношение на 84. пращам Пo пощата send through the post/by post 85. работя Пo договор work under contract 86. работя Пo програма work to a programme 87. решавам Пo съвест decide according to o.'s conscience 88. специализирам се Пo specialize in 89. стрелям Пo някого shoot at s.o. 90. съдя Пo judge by 91. съдя Пo външността judge by appearances 92. той пътува Пo цялата страна he travels all over the country 93. търкалям се Пo пода roll on the floor;lie about/on the floor 94. удрям Пo главата strike on the head 95. удрям с юмрук Пo масата strike o.'s fist on the table 96. хвърлям камък Пo кучето throw a stone at a dog 97. ходя Пo тревата walk on the grass

    Български-английски речник > по

  • 13 вървя

    (пеша, обикновен ход) walk (по on, along)
    вървя бързо/бавно walk fast/slowly
    те вървяха бързо they were walking along quickly
    все вървя и вървя walk on and on
    вървя надясно/наляво keep to the right/the left
    вървя направо keep straight on
    вървя напред go forward
    вървя пред други lead the way
    вървя напред назад go to and fro/backwards and forwards
    вървя все подир follow s.o. about
    вървя след follow
    прен. follow the lead of
    вървя с големи крачки stride, walk with big strides
    вървя с дребни крачки mince
    вървя пеша go on foot
    разг. leg it, foot it
    вървя последен bring up the rear
    вървя на пръсти walk on tiptoe, tiptoe
    вървя по реда си (за събитие) follow o.'s course
    вървя по пътя си go o.'s way
    вървя по своя собствен път прен. go o.'s own way, follow o.'s own road, keep o.'s own path
    по стария път прен. not change o.'s ways, go in the old channel
    вървя по същия път go the same way (и прен.),прен.. и follow the same path, tread the same road
    вървя по ръба прен. tread a knife-edge, пол. follow a policy of brinkmanship
    вървя неотклонно по своя път steer/tread a steady course
    вървя по правия път прен. steer/tread the right course
    2. (движа се, работя) go, work, function, operate, run
    (за кола и) roll along
    вървя с електричество и пр. go by/run on (electricity etc.)
    влаковете вървят по релси trains run on rails
    днес влаковете не вървят trains are not running today, there is no train service today
    машината върви добре the engine runs well/is in good running order
    машината не вървя the machine will not work
    часовникът върви добре/отлично the watch keeps good/excellent time
    3. (напредвам, развивам се) go, progress, work
    вървя добре go well. make good progress
    (за преговори и пр. и) go on well
    вървя зле go badly
    детето върви добре the child is doing well
    вървя на добре be improving, go on well
    вървя гладко/нормално (за работа) go smoothly/without a hitch, go on as usual
    работата ми върви I am doing well in business
    разговорът не върви the conversation is flagging
    работите вървят добре things are going on all right
    (как сте) how are you? how's everything?
    как върви учението? how are you getting on at school?
    (за брак и пр.) be a success
    не върви добре not too successful, not be much of a success
    4. (струвам, харча се) cost; sell
    как вървят яйцата? what are the egg selling at?
    как върви книгата? how is the book selling?
    парите вървят много бързо money goes like anything/like water
    стоки, които не вървят unsaleable goods
    5. (минавам за път и пр.) go, run, lead, pass, lie
    пътят върви покрай реката the road runs along/follows the river
    6. (отивам, подхождам на) go well with, match, suit
    тая връзка върви добре с костюма this tie matches the suit, this tie goes well with the suit
    тия пари не вървя т this money is out of circulation/no longer current
    тая банкнота не върви this banknote-will not pass
    всичко върви като по вода everything is going on swimmingly
    вървя като по часовник go like
    * * *
    вървя̀,
    гл.
    1. ( ходя) go; ( пеша, обикновен ход) walk (по on, along); все \вървя и \вървя walk on and on; \вървя на пръсти walk on tiptoe, tiptoe; \вървя надясно/наляво keep to the right/the left; \вървя направо keep straight on; \вървя напред go forward; \вървя напред- назад go to and fro/backwards and forwards; \вървя неотклонно по своя път steer/tread a steady course; \вървя пеша go on foot; разг. leg it, foot it; \вървя по пътя си go o.’s way; \вървя по правия път прен. steer/tread the right course; \вървя по реда си (за събитие) follow o.’s course; \вървя по ръба прен. tread a knife-edge, полит. follow a policy of brinkmanship; \вървя по своя собствен път прен. go o.’s own way, follow o.’s own road, keep o.’s own path; \вървя по стария път прен. not change o.’s ways, go in the old channel; \вървя по същия път go the same way (и прен.), прен. follow the same path, tread the same road; \вървя подир follow s.o. about; \вървя последен bring up the rear; \вървя пред други lead the way; \вървя с големи крачки stride, walk with big strides; \вървя с дребни крачки mince; \вървя след follow; прен. follow the lead of;
    2. ( движа се, работя) go, work, function, operate, run; (за кола и пр.) roll along; (за превозно средство) go, travel, run; (в превозно средство) go; drive; journey (along); влаковете вървят по релси trains run on rails; \вървя с електричество и пр. go by/run on electricity, etc.; машината върви добре the engine runs well/is in good running order; часовникът върви добре/отлично the watch keeps good/excellent time;
    3. ( напредвам, развивам се) go, progress, work; времето върви time passes; времето върви бавно time drags; времето върви бързо time is running fast; \вървя гладко/нормално (за работа) go smoothly/without a hitch, go on as usual; \вървя добре go well, make good progress; (за преговори и пр.) go on well; \вървя зле go badly; \вървя към ( предстои ми) be in line for; \вървя на добре be improving, go on well; детето върви добре the child is doing well; как върви работата? how’s business? ( как сте) how are you? how’s everything? как върви учението? how are you getting on at school? не върви (it’s) no go; не върви добре not to be successful, not be much of a success; работата ми върви I am doing well in business; разговорът не върви the conversation is flagging; търговията не върви trade is slack;
    4. ( струвам, харча се) cost, sell (по at); как върви книгата? how is the book selling? как вървят яйцата? what are the eggs selling at? парите вървят много бързо money goes like anything/like water; стоки, които не вървят unsaleable goods;
    5. ( минавам ­ за път и пр.) go, run, lead, pass, lie;
    6. ( отивам, подхождам на) go well with, match, suit;
    7. ( намирам се в обращение) be in circulation; тази банкнота не върви this banknote will not pass; тези пари не вървят this money is out of circulation/no longer current; • всичко върви като по вода everything is going on swimmingly; върви го гони and that will be the last I will see of him; върви ми be lucky; play a winning game; (за дадено време) be in luck; разг. be on a roll; амер. play big luck, hit a winning streak; върви ми на ( карти и пр.) be lucky (in); ( все ми се случва) keep having; \вървя като по часовник go like clockwork; не ми върви have no luck, be out of luck, strike a bad patch; play a losing game; амер. play hard luck; така върви светът so runs the world; (това) не върви it’s not on; трябва да си \вървя I must be off/be going.
    * * *
    go; pass; proceed; run{rXn} (за машина); walk: I'm вървяing down the street. - Вървя надолу по улицата.; walk (ходом за кон)
    * * *
    1. (в превозно средство) go;drive;journey (along) 2. (движа се, работя) go, work, function, operate, run 3. (за брак и пр.) be a success 4. (за кола и) roll along: (за превозно средство) go, travel, run 5. (за преговори и пр. и) go on well 6. (как сте) how are you?how's everything? 7. (минавам за път и пр.) go, run, lead, pass, lie 8. (намирам се в обращение) be in circulation 9. (напредвам, развивам се) go, progress, work 10. (отивам, подхождам на) go well with, match, suit 11. (пеша, обикновен ход) walk (по on, along) 12. (струвам, харча се) cost;sell 13. (ходя) go 14. 5 стотинки килото sugar sells at 15. 6 stotinki the kilo 16. ВЪРВЯ бързо/бавно walk fast/slowly 17. ВЪРВЯ все подир follow s. o. about 18. ВЪРВЯ гладко/нормално (за работа) go smoothly/without a hitch, go on as usual 19. ВЪРВЯ добре go well. make good progress 20. ВЪРВЯ зле go badly 21. ВЪРВЯ като по часовник go like 22. ВЪРВЯ на добре be improving, go on well 23. ВЪРВЯ на пръсти walk on tiptoe, tiptoe 24. ВЪРВЯ надясно/наляво keep to the right/ the left 25. ВЪРВЯ направо keep straight on 26. ВЪРВЯ напред go forward 27. ВЪРВЯ напред назад go to and fro/backwards and forwards 28. ВЪРВЯ неотклонно по своя път steer/tread a steady course 29. ВЪРВЯ пo правия път прен. steer/tread the right course 30. ВЪРВЯ пo пътя си go o.'s way 31. ВЪРВЯ пo реда си (за събитие) follow o.'s course 32. ВЪРВЯ пo ръба прен. tread a knife-edge, пол. follow a policy of brinkmanship 33. ВЪРВЯ пo своя собствен път прен, go o.'s own way, follow o.'s own road, keep o.'s own path 34. ВЪРВЯ пo същия път go the same way (и прен.),прен.. и follow the same path, tread the same road 35. ВЪРВЯ пеша go on foot 36. ВЪРВЯ последен bring up the rear 37. ВЪРВЯ пред други lead the way 38. ВЪРВЯ с големи крачки stride, walk with big strides 39. ВЪРВЯ с дребни крачки mince 40. ВЪРВЯ с електричество и пр. go by/run on (electricity etc.) 41. ВЪРВЯ след follow 42. влаковете ВЪРВЯт по релси trains run on rails 43. времето върви time passes 44. времето върви бързо time is running fast 45. времето вървя бавно time drags 46. все ВЪРВЯ и ВЪРВЯ walk on and on 47. всичко върви като по вода everything is going on swimmingly 48. детето върви добре the child is doing well 49. днес влаковете не ВЪРВЯт trains are not running today, there is no train service today 50. захарта върви по 51. как ВЪРВЯт яйцата? what are the egg» selling at? 52. как върви книгата? how is the book selling? 53. как върви работата? how's' business? 54. как върви учението? how are you getting on at school? 55. както вървят работите as things are going 56. машината върви добре the engine runs well/is in good running order 57. машината не вървя the machine will not work 58. не върви добре not too successful, not be much of a success 59. пo стария път прен. not change o.'s ways, go in the old channel 60. парите ВЪРВЯт много бързо money goes like anything/like water 61. прен. follow the lead of 62. пътят върви покрай реката the road runs along/ follows the river 63. работата ми върви I am doing well in business 64. работите вървят добре things are going on all right 65. разг. leg it, foot it 66. разговорът не върви the conversation is flagging 67. стоки, които не вървят unsaleable goods 68. тая банкнота не върви this banknote-will not pass 69. тая връзка върви добре с костюма this tie matches the suit, this tie goes well with the suit 70. те вървяха бързо they were walking along quickly 71. тия пapи не ВЪРВЯ т this money is out of circulation/no longer current 72. този път върви за this road leads to 73. търговията не върви trade is slack 74. часовникът върви добре/ отлично the watch keeps good/excellent time 75. часовникът не върви добре the watch keeps bad time

    Български-английски речник > вървя

  • 14 хляб

    bread
    (самун и пр.) loaf of bread
    хляб от черно брашно wholemeal bread
    тричен хляб coarse bread
    домашен хляб household bread, home-baked bread
    стар/баят хляб stale bread
    пресен хляб new/fresh bread
    вземам си хляба в ръцете make o.'s own living
    взел съм си хляба в ръцете be on o.'s own feet
    ям хляба на някого eat s.o.'s salt
    хлябът ми е осигурен be provided for
    работя за хляба make the pot boil, keep the pot boiling
    работя за парче хляб work for a crust of bread
    у него има още хляб there's life in the old dog yet
    в тая работа има хляб there is profit in this
    има много хляб да ядеш, докато вж. има
    изяждам си хляба прен. quarrel with o.'s bread and butter
    като топъл хляб like hot cakes, like beans
    горчивият хляб the bread of affliction
    хляб и зрелища bread and circuses, panem et circenscs
    * * *
    м., -ове, (два) хля̀ба bread; ( самун и пр.) loaf of bread; домашен \хляб household bread, home-baked bread; насъщен \хляб daily bread; пресен \хляб new/fresh bread; стар \хляб stale bread; \хляб от трици coarse bread; \хляб от черно брашно wholemeal bread; • в тая работа има \хляб there is profit in this; взел съм \хляба си в ръце be on o.’s own feet; вземам \хляба си в ръце make o.’s own living; горчивия \хляб the bread of affliction; изяжда \хляба си прен. quarrel with o.’s bread and butter; има много \хляб да ядеш, докато much water will flow under the bridge before you; като топъл \хляб like hot cakes, like beans; работя за \хляба make the pot boil, keep the pot boiling; у него има още \хляб there’s life in the old dog yet; \хляб и зрелища bread and circuses, panem et circenses; \хлябът ми е осигурен be provided for; ям \хляба на някого eat s.o.’s salt.
    * * *
    bread: wholemeal хляб - пълнозърнест хляб, fresh хляб - пресен хляб, home-baked хляб - домашен хляб; daily хляб - насъщен хляб
    * * *
    1. (самун и пр.) loaf of bread 2. bread 3. ХЛЯБ oт черно брашно wholemeal bread 4. ХЛЯБ и зрелища bread and circuses, panem et circenscs 5. ХЛЯБът ми е осигурен be provided for 6. в тая работа има ХЛЯБ there is profit in this 7. взел съм си ХЛЯБа в ръцете be on o.'s own feet 8. вземам си ХЛЯБа в ръцете make o.'s own living 9. горчивият ХЛЯБ the bread of affliction 10. домашен ХЛЯБ household bread, home-baked bread 11. изяждам си ХЛЯБа прен. quarrel with o.'s bread and butter 12. има много ХЛЯБ да ядеш, докато вж. има 13. като топъл ХЛЯБ like hot cakes, like beans 14. насъщен ХЛЯБ daily bread 15. пресен ХЛЯБ new/fresh bread 16. работя за ХЛЯБa make the pot boil, keep the pot boiling 17. работя за парче ХЛЯБ work for a crust of bread 18. стар/баят ХЛЯБ stale bread 19. тричен ХЛЯБ coarse bread 20. у него има още ХЛЯБ there's life in the old dog yet 21. ям ХЛЯБа на някого eat s. o.'s salt

    Български-английски речник > хляб

  • 15 тъмно

    1. нар. dark
    тъмно като в рог pitch-dark, dark as a pocket
    тъмно ми е пред очите see dark
    2. същ. (тъмнина) darkness, dark
    скривам се в тъмно то hide in the dark
    от тъмно before daybreak
    от тъмно до тъмно from dawn till dusk; from early in the morning till late at night
    работя до тъмно work into the dark
    * * *
    тъ̀мно,
    нареч.
    1. dark; \тъмно ми е пред очите see dark;
    2. като същ. ( тъмнина) darkness, dark; от \тъмно before daybreak; от \тъмно до \тъмно from dawn till dusk; from early in the morning till late at night; работя до \тъмно work into the dark; • \тъмно като в рог pitch-dark, dark as a pocket.
    * * *
    dark (нар. и същ.); deep (за цвят); darkness (същ.): hide in the тъмно - скривам се в тъмното
    * * *
    1. ТЪМНО като в рог pitch-dark, dark as a pocket 2. ТЪМНО ми е пред очите see dark 3. нар. dark 4. от ТЪМНО before daybreak 5. от ТЪМНО до ТЪМНО from dawn till dusk;from early in the morning till late at night 6. работя до ТЪМНО work into the dark 7. скривам се в ТЪМНО то hide in the dark 8. същ. (тъмнина) darkness, dark

    Български-английски речник > тъмно

  • 16 дим

    smoke, fume
    кълба дим volumes/curls of smoke
    облак дим a cloud of smoke
    изпускам дим give out smoke
    оставям след себе си следа от дим (за локомотив и др.) leave a trail of smoke behind
    изчезвам като дим vanish into thin air
    дим да ме няма show a clean pair of heels; take to o.'s heels; cut o.'s stick
    дим да те няма sharp's the word, be off, off with you
    работя, та дим се вдига work with a vengeance
    * * *
    м., само ед. smoke, fume; изпускам \дим give out smoke; кълба \дим volumes/curls of smoke; оставям след себе си следа от \дим (за локомотив и др.) leave a trail of smoke behind; пускам \дим ( при пушене) blow/puff smoke, puff; • \дим да ме няма show a clean pair of heels; take to o.’s heels; cut o.’s stick; \дим да те няма sharp’s the word, be off, off with you; изчезвам като \дим vanish into thin air; работя, та \дим се вдига work with a ven-geance.
    * * *
    fume ; smoke: curls of дим - кълба дим
    * * *
    1. smoke, fume 2. ДИМ да ме няма show a clean pair of heels;take to o.'s heels;cut o.'s stick 3. ДИМ да те няма sharp's the word, be off, off with you 4. изпускам ДИМ give out smoke 5. изчезвам като ДИМ vanish into thin air 6. кълба ДИМ volumes/curls of smoke 7. облак ДИМ a cloud of smoke 8. оставям след себе си следа от ДИМ (за локомотив и др.) leave a trail of smoke behind 9. пускам ДИМ (при пушене) blow/puff smoke, puff 10. работя, та ДИМ се вдига work with a vengeance

    Български-английски речник > дим

  • 17 посредник

    mediator, intermediary; moderator
    (при преговори) negotiator, go-be tween, ( при продажба на имоти) estate agent, land-agent
    (комисионер) middleman, factor
    (борсов) broker, stock-broker
    (арбитър) arbiter, arbitrator
    сп., юр. umpire
    работя/служа като търговски посредник job
    * * *
    посрѐдник,
    м., -ци mediator, intermediary; moderator; ( при преговори) negotiator, go-between, honest broker, ( при продажба на имоти) estate agent, land-agent, амер. realtor; ( комисионер) middleman, factor; ( борсов) broker, stock-broker; ( арбитър) arbiter, arbitrator; спорт., юр. umpire; работя/служа като търговски \посредникк job; търговски \посредникк jobber.
    * * *
    mediator: He is a посредник between the employers and their workers. - Той е посредник между работодателите и работниците.; agent; negotiator; broker{`broukx}; factor; go-between; medium{`mi;dixm}; umpire (юр.)
    * * *
    1. (арбитър) arbiter, arbitrator 2. (борсов) broker, stock-broker 3. (комисионер) middleman, factor 4. (при преговори) negotiator, go-be tween, (при продажба на имоти) estate agent, land-agent 5. mediator, intermediary;moderator 6. работя/служа като търговски ПОСРЕДНИК job 7. сn., юр. umpire 8. търговски ПОСРЕДНИК jobber

    Български-английски речник > посредник

  • 18 служа

    1. (работя) work, serve (в in, at, като as)
    (във войската, флотата) serve, see service
    (за свещеник) officiate, serve
    служа на serve
    служа на отечеството си serve o.'s country
    служа при serve/take service under
    служа войник serve as a soldier
    служа военната си служба do o.'s military service
    служа във войската serve in/with the army. do national service in the army
    служа две години във войската do two years of national service
    служа литургия serve/celebrate mass
    църква, в която се служи a church used for worship
    2. (използуван сьм за) serve (за as, for) служа do duty/service for
    служа за известна цел serve a purpose
    служа за разни цели have several uses
    служа за всички цели do duty for all purposes
    служа за граница на form/mark the boundary of
    служа за пример serve as an example (на of, за for)
    служа за прикритие act as a cloak
    служа си с use, make use of; utilize, employ
    служа си с всички средства employ all means, use every device
    служа си добре с език have a good command of a language
    мога да си служа с език have a working knowledge of a language
    служа си с речник/каталог consult a dictionary/catalogue
    служа си с измама cheat
    служа си с аршин/мерило apply a yardstick
    почвам да си служа отново с крайниците recover/regain the use of o.'s limbs
    за какво служи това? what is this used for?
    3. (за куче) sit up
    * * *
    слу̀жа,
    гл., мин. св. деят. прич. слу̀жил 1. ( работя) work, serve (в in, at, като as); ( във войската, флотата) serve, see service; (за свещеник) officiate, serve; \служа войник serve as a soldier; \служа във войската serve in/with the army, do national service in the army; \служа литургия serve/celebrate mass; \служа на serve; \служа при serve/take service under;
    2. ( използван съм за) serve (за as, for), do duty/service for; за какво служи това? what is this used for? \служа за известна цел serve a purpose; \служа за прикритие act as a cloak; \служа за пример serve as an example (на of; за for); \служа си добре с език have a good command of a language; \служа си с use, make use of; utilize; employ; \служа си с измама cheat; \служа си с речник/каталог consult a dictionary/catalogue;
    3. (за куче) sit up.
    * * *
    serve (и в църква): служа as a soldier - служа войник, служа as an example - служа за пример; work ; use (си): Do you know how to use this device? - Знаеш ли как да си служиш с този уред?
    * * *
    1. (във войската, флотата) serve, see service 2. (за куче) sit up 3. (за свещеник) officiate, serve 4. (използуван сьм за) serve (за as, for)СЛУЖА do duty/ service for 5. (работя) work, serve (в in, at, като as) 6. СЛУЖА военната си служба do o.'s military service 7. СЛУЖА войник serve as a soldier 8. СЛУЖА във войската serve in/with the army. do national service in the army 9. СЛУЖА две години във войската do two years of national service 10. СЛУЖА за всички цели do duty for all purposes 11. СЛУЖА за граница на form/mark the boundary of 12. СЛУЖА за известна цел serve a purpose 13. СЛУЖА за прикритие act as a cloak 14. СЛУЖА за пример serve as an example (на of 15. СЛУЖА за разни цели have several uses 16. СЛУЖА литургия serve/celebrate mass 17. СЛУЖА на serve 18. СЛУЖА на отечеството си serve o.'s country 19. СЛУЖА при serve/take service under 20. СЛУЖА си добре с език have a good command of a language 21. СЛУЖА си с use, make use of;utilize, employ 22. СЛУЖА си с аршин/мерило apply a yardstick 23. СЛУЖА си с всички средства employ all means, use every device 24. СЛУЖА си с измама cheat 25. СЛУЖА си с речник/каталог consult a dictionary/catalogue 26. за for) 27. за какво служи това? what is this used for? 28. мога да си СЛУЖА с език have a working knowledge of a language 29. нека това да ти служи за пример let this be an example to you 30. почвам да си СЛУЖА отново с крайниците recover/regain the use of o.'s limbs 31. църква, в която се служи a church used for worship

    Български-английски речник > служа

  • 19 сядам

    1. sit down; seat o.s., be seated. take a seat/chair
    той седна в кресло he sat down in an armchair
    сядам отново resume o.'s seat
    седнете! sit down! take a seat!
    сядам над книгата/книгите settle down to reading, apply o.s. to study
    като му седна once I get down to it
    3. (спирам да работя, мирясвам) rest; stop
    по цял ден не сяда she's on her legs all day, she never rests, ( за дете) she's always running around/playing, she's never quiet a moment
    * * *
    ся̀дам,
    гл.
    1. sit down; seat o.s., be seated, take a seat/chair; ( изправям се от легнало положение) sit up; седнете! sit down! take a seat!;
    2. ( заемам се усърдно) get down to; \сядам над книгата/книгите settle down to reading, apply o.s. to study;
    * * *
    sit: сядам on a chair - сядам на стол, сядам in an armchair - сядам в кресло; sit down; sit up (от легнало положение); take a seat; perch; get down to (заемам се)
    * * *
    1. (заемам се усърдно) get down to 2. (изправям се от легнало положение) sit up 3. (спирам да работя 4. sit down;seat o.s., be seated. take a seat/chair 5. СЯДАМ над книгата/книгите settle down to reading, apply o.s. to study 6. СЯДАМ отново resume o.'s seat 7. като му седна once I get down to it 8. мирясвам) rest;stop 9. по цял ден не сяда she's on her legs all day, she never rests, (за дете) she's always running around/playing, she's never quiet a moment 10. седнал да ми разправя there he is telling me 11. седнахме на масата (за ядене) we sat down to table 12. седнете! sit down! take a seat! 13. той седна в кресло he sat down in an armchair 14. той седна на стол he sat on a chair

    Български-английски речник > сядам

  • 20 на

    1. предл. (притежателно отношение, отношение към деятел, служба или причина за нещо след съществителни, образувани от преходни глаголи) of
    къщата на баща ми my father's house
    къщата на Петър Peter's house
    един приятел на баща ми a friend of my father's
    трудът на работника the labour of the worker, the worker's labour
    покривът на къщата the roof of the house
    началникът на отдела the head of the department
    жертва на дълга a victim of duty
    писането на писма the writing of letters, writing letters
    свидетел на защитата a witness for the defence
    отглеждане на добитък cattle breeding
    или без предл.
    дай го на Петър give it (to) Peter
    дай на Петър една ябълка give Peter an apple
    дай една ябълка на него give an apple to him, give him an apple
    дай на всекиго по една ябълка give each an apple
    кажи на всички tell everybody
    на Петър, с най-добри пожелания to/for Peter with best wishes
    на тях им се роди син a son was born to them
    3. (за място, положение) on, upon, at, in
    книгата е на масата the book is on the table
    седя на масата sit at the table
    на стола on/in the chair
    на стената on the wall
    облягам се на стената lean against the wall
    на тавана on the ceiling; in the attic
    виси на кука it hangs on a hook
    на тази страница on this page
    на четири кряка on all fours
    на училище/черква съм be at school/church
    на кино/театър at the cinema/theatre
    на концерт/бал at a concert/ball
    на сватба/погребение at a wedding/funeral
    на двора in the yard
    на полето in the field
    на улицата in/ам. on the street
    на север in the north; up north
    на юг in the south; down south
    на море at the seaside
    на планина in the mountain(s)
    на слънце/сянка in the sun/shade
    на чист въздух in the open air
    на дъжда in the rain
    на служба при in the service of
    на 4 метра зад къщата 4 metres behind the house
    на шест мили от града within six miles of the town
    слагам на масата put on the table
    падам на земята fall on/to the ground
    потъвам на дъното sink to the bottom
    на север/юг to the north/south
    north (wards)/south(wards) (от of)
    отивам на север go up north
    отивам на юг go down south
    излизам на улицата go out into the street
    отивам на училище/пазар/кино/концерт/сватба и пр. go to school/market/the cinema/a concert/a wedding, etc.
    отивам на разходка go for a walk
    отивам на екскурзия/гости go on a hike/a visit
    отивам на жетва/гъби/къпини go harvesting/mushrooming/blackberrying
    той е на гости he is on a visit, he is visiting
    отивам на почивка go on a holiday
    оттеглям се на съвещание withdraw (to deliberate)
    ходя на лов/риба/ски/покупки go hunting/fishing/skiing/shopping
    отивам на война go to war
    6. (за време, конкретен момент) on, at
    на 9 май on May 9, on the 11th of May
    на същия/другия/третия ден (on) the same/next/third day
    на залез-слънце at sunset
    на здрачаване at dusk
    на часа immediately, at once, then and there
    на прощаване at parting
    на петгодишна възраст at the age of five, at five years of age
    на 14 години aged forty
    на колко си години? how old are you? what's your age?
    на млади години in o.'s youth
    на стари години in o.'s old age
    когато бях на пет години when I was five
    той е на моята възраст he is a man of my age
    8. (за мярка, вид, качество, начин на действие, състояние, посредством, чрез)
    9. частица (ето, това е) here; here is...
    на какво трябва да направиш this is what you've got to do
    10. (вземи) here you are; take it
    на ти пари за тетрадки here is some money for notebooks
    11. ама на! but there! there it is! ей тъй на! just so! ( без особена причина) just like that!
    12. screw on.
    прах в очите на gull, dupe, fool, throw dust in s.o.'s eyes, blear the eyes of
    за очи for appearance's sake, for window-dressing; for the look of it, to save face/appearances; it is all eyewash
    за черните очи на for love, for s.o.'s (sweet) sake, for s.o.'s fair eyes
    правя мили очи на make up to, coax, wheedle, ingratiate o.s. (with)
    в моите очи to my eye, in my opinion
    издигам се/падам в очите на rise/fall in s.o.'s estimation/esteem
    далеч от очите, далеч от сърцето out of sight, out of mind
    със сведени очи with downcast eyes
    с какви очи (ще гледам и пр.) how on earth
    на part o.'s hair
    на по средата a parting in the middle
    на отстрани parting on one side
    Млечният на астр. the Milky Way, the Galaxy
    намирам се на на и под на be as common as blackberries
    не съм го намерил на ная it's too precious
    оставям на ная le left stranded
    върви си по ная mind your own business
    прав ти на good riddance.
    някого s.o.'s right-hand man
    дело на човешка ръка made by human hands/by human work (manship)
    нося на ръце make much of
    не са ми останали ръце от работа I have worked/worn my fingers to the bone
    дай на (при пазарлък) done! it's a bargain!
    на-
    1. предст. (достатъчно, до насита) enough, o.'s fill
    have/do enough (c ger. на глагола)
    have o.'s fill of (c ger. на глагола)
    натанцувам се dance o.'s fill, have o.'s fill of dancing
    наприказвах се I've talked my fill, I've talked enough, I've done enough talking
    набаданосахме стаите we've painted all the rooms
    3. (много) a lot of, lots of, heaps/piles of
    навадихме картофи и ги натоварихме we dug up lots of potatoes and loaded them on the cart
    навземам take a lot of, take lots of
    4. (малко) slightly
    накиселявам be slightly sour, have a slightly sour taste
    5. (в) into, in
    нахлувам break/rush in
    6. (нагоре, едно върху друго) up
    нажилвам sting all over
    накълцвам cut/chop up
    9. (започване на действие, чувство) begin с инф., conceive а... с отглаголно същ.
    ще те намрази he'll begin to hate you
    намразих го I conceived a hatred for him
    * * *
    на,
    част.
    1. ( ето, това е) here; here is …;
    2. ( вземи) here you are; take it;
    3.: ама \на! but her! there it is! ей тъй \на! just so! ( без особена причина) just like that!
    ——————
    на,
    предл.
    1. (прит. отношение; отношение към деятел, служба или причина за нещо; след същ., образувани от прех. гл.) of; един приятел \на баща ми a friend of my father’s; къщата \на баща ми my father’s house; отглеждане \на добитък cattle breeding; свидетел \на защитата a witness for defence; трудът \на работника the labour of the worker, the worker’s labour;
    2. ( дателно отношение) to; или без предл.; дай го \на Петър give it (to) Peter; дай една ябълка \на него give an apple to him, give him an apple; дай \на Петър една ябълка give Peter an apple; \на Петър, с най-добри пожелания to/for Peter with best wishes; \на тях им се роди син a son was born to them;
    3. (за място, положение) on, upon, at, in; книгата е \на масата the book is on the table; \на 20 метра зад къщата 20 meters behind the house; \на двора in the yard; \на море at the seaside; \на планина in the mountain(s); \на полето in the field; \на сватба/погребение at a wedding/funeral; \на север in the north; up north; \на служба при in the service of; \на слънце/сянка in the sun/shade; \на тавана on the ceiling; in the attic; \на улицата in/амер. on the street; \на училище/черква съм be at school/church; \на четири крака on all fours; \на шест мили от града within six miles of the town; \на юг in the south; down south; облягам се \на стената lean against the wall; седя \на масата sit at the table;
    4. (за посока) on, to; излизам \на улицата go out into the street; \на север/юг to the north/south; north(wards)/south(wards) (от of); отивам \на юг go down south; падам \на земята fall on/to the ground;
    5. ( място или област като обект на някаква дейност) on, to, for; отивам \на война go to war; отивам \на екскурзия/гости go on a hike/a visit; отивам \на кино go to the cinema; отивам \на почивка go on a holiday; отивам \на разходка go for a walk; оттеглям се \на съвещание withdraw (to deliberate); ходя \на лов/риба/ски/покупки go hunting/fishing/skiing/shopping;
    6. (за време, конкретен момент) on, at; \на 24 май on May 24, on the 24th of May; \на залез слънце at sunset; \на прощаване at parting; \на часа immediately, at once, then and there;
    7. (за възраст) at; \на колко си години? how old are you? what’s your age? \на петгодишна възраст at the age of five, at five years of age; \на стари години in o.’s old age; \на 40 години aged forty; той е \на моята възраст he is a man of may age;
    8. (за мярка, вид, качество, начин на действие, състояние; посредством, чрез) in; by; млад \на години young in years; \на вехто second hand; \на вяра on credit; \на голо on/over o.’s bare skin, next to the skin; \на два етажа in two storeys; \на дело in practice; \на дребно (за търговия) retail; \на едро wholesale; \на кръст crosswise; \на купчини in heaps; \на ръка by hand; \на свои разноски at o.’s own expense; \на смях/шега for fun; продавам \на метър/литър sell by the metre/litre; работя \на парче work by the piece;
    9. (за умножение, деление, разпределение, честота) by, in, into, per; два пъти \на ден/месец/година twice a day/mouth/year; деля \на две divide in two; \на глава per capita/head; \на месец per/a month, monthly; 5 \на 3 метра 5 by 3 meters; плащат им \на час they are paid by the hour; по пет лева \на човек five levs each, five levs apiece, five levs per head; режа \на парчета cut in/into pieces;
    10. (за език и пр.) in; как е риба\на френски? what’s the French (word) for “fish”? \на френски in French; превеждам \на френски translate/turn into French;
    11. ( към): \на изчезване near extinction; \на свършване е it is running out, it is low;
    12. ( отношение към инструмент, машина, игра) on ( или не се превежда); играя \на шах/футбол play chess/football; изсвирвам нещо \на цигулка и пр. play s.th. on the violin, etc.; работя \на машина operate/run/work a machine; свиря \на пиано play the piano;
    13. ( преход в дадено състояние) to, into; ставам \на прах/пара turn (in) to dust/vapour; • има вкус \на it tastes of; мирише \на it smells of; \на бира ли сте или \на вино? what will you have, beer or wine? \на ваше разположение at your disposal; \на добро е it is a good omen; \на добър час! good luck! ( при изпращане) bon voyage! have a good trip! \на дъжд е it looks like rain; \на оръжие! to arms!
    * * *
    at; by; in (място); into (при делене); to (за дателен падеж); to (за движение)
    * * *
    1. (дателно отношение) to 2. (за време, конкретен момент) on, at 3. (за място, положение) on, upon, at, in 4. (за посока) on, to 5. (място или област като обект на някаква дейност) on, to, for 6. 1 (вземи) here you are;take it 7. 1 (за възраст) at 8. 1 (за мярка, вид, качество, начин на действие, състояние, посредством, чрез) 9. 1 screw on. 10. 1 ама НА! but there! there it is! ей тъй НА! just so! (без особена причина) just like that! 11. 1 предл. (притежателно отношение, отношение към деятел, служба или причина за нещо 12. 10, on the 13. 11th of May 14. 13 години aged forty 15. 15 частица (ето, това е) here;here is... 16. 4 метра зад къщата 17. 5 metres behind the house 18. 9 май on May 19. north(wards)/south(wards) (от of) 20. Млечният НА acmp. the Milky Way, the Galaxy 21. НА 22. НА no средата a parting in the middle 23. НА part o.'s hair 24. НА Петър, с най-добри пожелания to/for Peter with best wishes 25. НА двора in the yard 26. НА дъжда in the rain 27. НА залез-слънце at sunset 28. НА здрачаване at dusk 29. НА какво трябва да направиш this is what you've got to do 30. НА кино/театър at the cinema/theatre 31. НА колко си години? how old are you?what's your age? 32. НА концерт/бал at a concert/ball 33. НА млади години in o.'s youth 34. НА море at the seaside 35. НА отстрани parting on one side 36. НА петгодишна възраст at the age of five, at five years of age 37. НА планина in the mountain(s) 38. НА полето in the field 39. НА прощаване at parting 40. НА сватба/погребение at a wedding/funeral 41. НА север in the north;up north 42. НА север/юг to the north/south 43. НА служба при in the service of 44. НА слънце/сянка in the sun/shade 45. НА стари години in o.'s old age 46. НА стената on the wall 47. НА стола on/in the chair 48. НА същия/другия/третия ден (on) the same/next/third day 49. НА тавана on the ceiling;in the attic 50. НА тази страница on this page 51. НА ти пари за тетрадки here is some money for notebooks 52. НА тях им се роди син a son was born to them 53. НА улицата in/ам. on the street 54. НА училище/черква съм be at school/church 55. НА часа immediately, at once, then and there 56. НА четири кряка on all fours 57. НА чист въздух in the open air 58. НА шест мили от града within six miles of the town 59. НА юг in the south;down south 60. в моите очи to my eye, in my opinion 61. виси НА кука it hangs on a hook 62. върви си по НАя mind your own business 63. дай НА (при пазарлък) done! it's a bargain ! 64. дай НА Петър една ябълка give Peter an apple 65. дай НА всекиго по една ябълка give each an apple 66. дай го НА Петър give it (to) Peter 67. дай една ябълка НА него give an apple to him, give him an apple 68. далеч от очите, далеч от сърцето out of sight, out of mind 69. дело НА човешка ръка made by human hands/by human work(manship) 70. един приятел НА баща ми а friend of my father's 71. жертва НА дълга a victim of duty 72. за очи for appearance's sake, for window-dressing;for the look of it, to save face/appearances;it is all eyewash 73. за черните очи на for love, for s.o.'s (sweet) sake, for s.o.'s fair eyes 74. издигам се/падам в очите на rise/fall in s.o.'s estimation/esteem 75. излизам НА улицата go out into the street 76. или без предл. 77. кажи НА всички tell everybody 78. книгата е НА масата the book is on the table 79. когато бях НА пет години when I was five 80. къщата НА Петър Peter's house 81. къщата НА баща ми my father's house 82. махай се от очите ми! out of my sight! с отворени очи fully conscious/aware 83. намирам се на НА и под НА be as common as blackberries 84. началникът НА отдела the head of the department 85. не са ми останали ръце от работа I have worked/worn my fingers to the bone 86. не съм го намерил на НАя it's too precious 87. нося НА ръце make much of 88. някого s.o.'s right-hand man 89. облягам се НА стената lean against the wall 90. оставям на НАя lе left stranded 91. отглеждане НА добитък cattle breeding 92. отивам НА война go to war 93. отивам НА екскурзия/гости go on a hike/a visit 94. отивам НА жетва/гъби/къпини go harvesting/mushrooming/blackberrying 95. отивам НА почивка go on a holiday 96. отивам НА разходка go for a walk 97. отивам НА север go up north 98. отивам НА училище/пазар/кино/концерт/сватба и пр. go to school/market/the cinema/a concert/a wedding, etc. 99. отивам НА юг go down south 100. оттеглям се НА съвещание withdraw (to deliberate) 101. падам НА земята fall on/to the ground 102. писането НА писма the writing of letters, writing letters 103. покривът НА къщата the roof of the house 104. потъвам НА дъното sink to the bottom 105. прав ти НА good riddance. 106. правя мили очи на make up to, coax, wheedle, ingratiate o.s. (with) 107. прах в очите на gull, dupe, fool, throw dust in s.o.'s eyes, blear the eyes of 108. с какви очи (ще гледам и пр.) how on earth. 109. свидетел НА защитата a witness for the defence 110. седя НА масата sit at the table 111. скрит от очите на хората hidden from sight 112. слагам НА масата put on the table 113. след съществителни, образувани от преходни глаголи) of 114. със сведени очи with downcast eyes 115. той е НА гости he is on a visit, he is visiting 116. той е НА моята възраст he is a man of my age 117. трудът НА работника the labour of the worker, the worker's labour 118. ходя НА лов/риба/ски/покупки go hunting/fishing/skiing/shopping 119. ще ми откъсне ръцете it weighs a ton

    Български-английски речник > на

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»